Spotkać kogoś takiego jak ona, mądrego, z przyszłością i wyjedzie.
Познакомится с кем-то достойным ее, умным, перспективным, а потом бросит тебя.
Kogoś takiego jak ja należałoby nazwać... asfaltem.
Для меня было бы более подходящим выражение "копченый".
Ktoś taki a taki spotkał kogoś takiego a takiego".
Мол, такой-то столкнулся с тем-то и видел то-то.
Zawsze marzyłem, że kiedyś znajdę kogoś takiego, jak ty, ale straciłem już nadzieję.
Я всегда мечтал найти такую как ты, но перестал надеяться, что это когда-нибудь случится.
Nigdy nie spotkałam kogoś takiego jak ty.
Я не встречала похожих на тебя людей.
Jestem tylko podekscytowany... poznając kogoś takiego, jak ja.
Я просто очень рад встретить кого-то, похожего на меня.
Przez 300 lat mojego życia nigdy nie widziałem kogoś takiego, jak on.
Я не встречал таких за мои триста лет.
Wiedziałem, że ktoś taki jak ty nigdy nie polubi kogoś takiego jak ja.
Так и знал, что такой, как ты никогда бы не понравился такой, как я.
Wiele wypadków może spotkać kogoś takiego jak porucznik Larkin.
С лейтенантом Ларкиным может случиться куча всяких неприятностей.
Nigdy nie spotkałam kogoś takiego jak on.
Тайлер мне нравится как никто другой.
Potrzebujemy właśnie kogoś takiego jak pani.
Именно такая, как вы, нам и нужна.
Jak możesz pozwalać, by poślubiła kogoś takiego?
Почему ты позволяешь ей выйти за такого, как он?
Pewne ugrupowania zapłacą bardzo dobrze za kogoś takiego, jak ty.
Определенные люди очень хорошо платят таким умелым наемникам.
Kiedy zekranizują "Upiorną udrękę Timothy'ego Cavendisha", w tytułowej roli widzę kogoś takiego, jak Laurence Olivier z odrobiną Michaela Caine'a.
Когда призрачные мытарства Тимоти Кавендиша воплотят в фильме, я думаю на роль героя нужен кто-то вроде Лоуренса Оливье с примесью Майкла Кейна. Кто это, чёрт побери?
Nigdy nie spotkałem, kogoś takiego jak ty.
Я никогда не встречал никого вроде тебя.
Myśleliśmy, że może potrzebować pomocy kogoś takiego.
Мы подумали, что он будет искать у такого человека помощи.
Wśród nas nie ma miejsca dla kogoś takiego.
И в нашем обществе не место таким людям, как ты.
Nie potrzebuję pomocy, zwłaszcza od kogoś takiego jak ty.
Мне не нужна помощь, особенно от кого-то вроде вас.
Nigdy wcześniej nie widziałem kogoś takiego jak on.
Я раньше никогда не видел такого, как он.
A my właśnie zabiliśmy kogoś takiego.
И одного из этих людей мы убили.
Gdybyś znał kogoś takiego, byłbym bardzo ciekaw, co ma do powiedzenia.
Вот если бы ты знал кого-то, мне было бы интересно узнать, что они могут сказать.
Nie poleci na kogoś takiego jak ja.
На такого, как я, она и не взглянет.
Tacy ludzie jak ja czy wy potrzebują kogoś takiego jak on.
Людям вроде меня, людям вроде нас нужны такие люди, как он.
Aby pokonać kogoś takiego jak Ra's al Ghul, musisz być gotowy nie tylko zginąć, ale także żyć ze świadomością, co poświęciłeś, by go pokonać.
Чтобы одолеть такого человека, как Ра'с аль Гул, ты должен быть готов не только умереть, но и жить, зная, что тебе пришлось принести в жерту ради победы над ним.
Patrzę na kogoś takiego jak ty i już wiem, że jesteś kupcem.
Смотрю на людей типа вас и осознаю это. Вы - покупатель.
Będę potrzebował kogoś takiego jak ty, gdy wykonam swój ruch.
Когда я сделаю свой ход, мне понадобится человек с твоими талантами.
Gdybym ja miała kogoś takiego jak ty, nigdy bym z niego nie zrezygnowała.
Если бы у меня был кто-то как ты, я бы никогда не отпустила его.
Niewysłowioną moc, poza kontrolą kogoś takiego jak ty.
Огромная власть, неподконтрольная кому-то, вроде тебя.
Zawsze marzyłem, że kiedyś poznam kogoś takiego jak pan.
Я всегда надеялся встретить кого-нибудь вроде вас.
3.1891269683838s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?